Новости Даруи: Имена особых мультиков

от 29 августа
{_google_reklama_728x90_}

Шарлиз Терон. Фамилия актрисы на самом деле звучит как Терин. После стольких лет это выяснил на своем шоу Джимми Фэллон. "Это музыка для моих ушей," - пошутила Шарлиз, услышав корректное произношение своей фамилии. Рэйф Файнс и Нарутопедия. Американцы часто называют этого актера Ральфом из-за того, как пишется его имя - Ralph. Актер уже устал объяснять причину путаницы: "Это британская традиция - произносить Ральф как Рэйф. Думаю, отец назвал меня в честь деда". Сирша Ронан. Ирландское имя актрисы ставит многих в тупик. На английском оно пишется как Saoirse.

Хватит ли ваших знаний иностранного языка, чтобы верно прочитать имя? А мы как знали: в русских СМИ актриса появляется под фонетически корректным именем Сирша. Йоан Гриффит. Каких только ошибок не делают в имени актера из "Фантастической четверки". Йен, Йан, Иэн... Но на самом деле уроженец Уэльса гордо именуется Йоаном. Куавенжаней Уоллис. Имя 11-летней актрисы настоящая головоломка для журналистов и ее поклонников. В переводе с суахили имя маленькой номинантки на "Оскар" означает "фея". Экзотическое происхождение слова велит нам произносить его как "Куа-вен-жа-ней". Фамке Янссен. В США актрису представляют как Фамке Дженссен.

Звезда "Людей Икс" уже давно не обижается и сама подыгрывает журналистам. Хотя на самом деле голландская фамилия актрисы Янссен. Кристина Риччи. Фамилия актрисы [Ricci] ставит американцев в тупик. В некоторых вариантах такое сочетание букв произносится как "Рикки". Но Кристина гордо именует себя на итальянский манер - Риччи. Клоэ Севиньи. Французские имена всегда вызывают трудности у людей, далеких от языка Гюго. Итак, актриса вовсе не Хлоя и не Хлои, и даже не Хлоуи.